Tłumaczenie "в день" na Polski


Jak używać "в день" w zdaniach:

Любовь до того совершенства достигает внас, что мы имеем дерзновение в день суда, потому что поступаем в мире сем, как Он.
W tem doskonała jest miłość Boża z nami, abyśmy ufanie mieli w dzień sądny, iż jaki on jest, tacy i my jesteśmy na tym świecie.
При этом начальник синагоги, негодуя, что Иисус исцелил в субботу, сказал народу: есть шесть дней, в которые должно делать; в те и приходите исцеляться, а не в день субботний.
Tedy odpowiadając przełożony nad bóżnicą, który się bardzo gniewał, że Jezus w sabat uzdrawiał, rzekł do ludu: Sześć dni jest, w które trzeba robić; w te tedy dni przychodząc, leczcie się, a nie w dzień sabatu.
И три часа в день тренируюсь.
I ćwiczę nią...... trzy godziny dziennie!
С 1985 по 2000 годы, количество людей живших менее чем на доллар в день, увеличилось на 18%.
Natomiast od roku 1985 do 2000 ilość osób żyjących.....za mniej niż dolara dziennie wzrosła o 18%.
Я пытался выполнять долг, Купер, но я знал в день, когда прибыл сюда, что здесь нет ничего.
Chciałem spełnić obowiązek, ale już pierwszego dnia wiedziałem, że nic tu nie ma.
c. Релагирующая влажность: средняя влажность в день должна быть не более 95%; средняя влажность месяца должна быть не более 90%.
c.Relative wilgotności: Średnia wilgotność dnia powinna wynosić nie więcej niż 95%; Średnia wilgotność miesiąca powinno być nie więcej niż 90%.
5 но знает Бог, что в день, в который вы вкусите их, откроются глаза ваши, и вы будете, как боги, знающие добро и зло.
5 Bóg wie, że w dniu jego jecie, to twoje oczy są otwarte, a wy będziecie jak bogowie znali dobro i zło.
Это приводит к тому требует более одной инъекции в день.
Prowadzi to do konieczności więcej niż jednej iniekcji dziennie.
2 миллиарда людей живут меньше, чем на 2 доллара в день.
Ponad dwa miliardy ludzi żyją za mniej niż dwa dolary dziennie.
Да и керосина всегда не хватало, потому что на доллар в день много не купишь.
Zresztą i tak zawsze brakowało nafty, bo co można kupić za dolara dziennie?
Сколько присутствующих в этом зале улыбаются чаще 20 раз в день?
Jak dużo osób w tym pomieszczeniu uśmiecha się więcej niż 20 razy dziennie?
больше трети людей улыбаются чаще 20 раз в день, тогда как менее 14% улыбаются меньше 5 раз.
więcej niż 1/3 z nas uśmiecha się więcej niż 20 razy dziennie, podczas gdy mniej niż 14% uśmiecha się rzadziej niż 5 razy.
На самом деле, самыми поразительными суперспособностями обладают дети, улыбающиеся до 400 раз в день.
Właściwie wszyscy ci z niezwykłymi zdolnościami są dziećmi uśmiechającymi się ponad 400 razy dziennie.
Оказывается, всё, что нужно — писать 1667 слов в день в течение месяца.
Okazuje się, że jedyne co trzeba zrobić to pisać 1, 667 słów dzienie przez miesiąc.
Урок нужно повторять по 10 раз в день.
Trzeba powtarzać tę samą lekcję 10 razy dziennie.
Именно это говорят религии: Встать на колени и повторять 10 или 20 или 15 раз в день."
To właśnie głoszą religie: "Klękaj i powtarzaj 10 albo 20 razy dziennie".
В наше время люди сидят 9, 3 часа в день, а это больше, чем мы спим, 7, 7 часа.
Obecnie ludzie siedzą 9, 3 godziny dziennie, czyli więcej niż śpimy - 7, 7 godziny.
По количеству часов в день, видение — наше главное занятие.
Poświęcamy na widzenie więcej czasu, niż na cokolwiek innego.
Большинство детей — 31 миллион в день, питаются в школе дважды в день, больше, чем часто, завтрак и обед, 180 дней в год. Поэтому можно сказать, что школьное питание очень важно, действительно,
Żywienie w szkole jest czymś co większość dzieciaków -- 31 milionów dziennie -- ma dwa razy dziennie śniadanie i obiad, 180 dni w roku. Biorąc pod uwagę przedstawione fakty można więc stwierdzić,
У нас один ребенок, ест, знаете ли, 8 ложек сахара в день.
Mamy tutaj jedno dziecko spożywające około ośmiu łyżek cukru dziennie.
Один доллар, 10 долларов или 100 долларов в день.
Jeden dolar, 10 dolarów lub 100 dolarów na dzień.
а от дерева познания добра и зла не ешь от него, ибо в день, в который ты вкусишь от него, смертью умрешь.
Ale z drzewa wiadomości dobrego i złego, jeść z niego nie będziesz; albowiem dnia, którego jeść będziesz z niego, śmiercią umrzesz.
И написал Он на скрижалях, как написано было прежде, те десять слов, которые изрек вам Господь на горе из среды огня в день собрания, и отдал их Господь мне.
I napisał Pan na onych tablicach, tak jako był pierwej napisał, dziesięć słów, które mówił Pan do was na górze z pośrodku ognia w dzień zgromadzenia onego; i dał mi je Pan.
И воспел Давид песнь Господу в день, когда Господь избавил его от руки всех врагов его и от руки Саула, и сказал:
I mówił Dawid Panu słowa tej pieśni w on dzień, gdy go wybawił Pan z rąk wszystkich nieprzyjaciół jego i z ręki Saulowej.
Исчезнет стяжание дома его; все расплывется в день гнева Его.
Przeniesie się urodzaj domu jego; dobra jego rozpłyną się w dzień gniewu jego.
(49:15) и призови Меня в день скорби; Я избавлю тебя, и ты прославишь Меня".
A wzywaj mię w dzień utrapienia: tedy cię wyrwę, a ty mię uwielbisz.
И запалю огонь в стенах Раввы, и пожрет чертоги ее, среди крика в день брани, с вихрем в день бури.
Ale rozniecę ogieó na murze Rabby, który pożre pałace jego z krzykiem w dzień wojny, i z wichrem w dzień niepogody.
Тогда выступит Господь и ополчится против этих народов, как ополчился в день брани.
Bo wyjdzie Pan, i będzie walczył przeciwko onym narodom, jako zwykł wojować w dzień potykania.
истинно говорю вам: отраднее будет земле Содомской и Гоморрской в день суда, нежели городу тому.
Zaprawdę wam powiadam: Lżej będzie ziemi Sodomskiej i Gomorskiej w dzień sądny, niżeli miastu onemu.
но говорю вам: Тиру и Сидону отраднее будет в день суда, нежели вам.
Wszakże powiadam wam: Lżej będzie Tyrowi i Sydonowi w dzień sądny, niżeli wam.
но говорю вам, что земле Содомской отраднее будет в день суда, нежели тебе.
Nawet powiadam wam: Iż lżej będzie ziemi Sodomskiej w dzień sądny, niżeli tobie.
Говорю же вам, что за всякое праздное слово, какоескажут люди, дадут они ответ в день суда:
Ale powiadam wam, iż z każdego słowa próżnego, które by mówili ludzie, dadzą z niego liczbę w dzień sądny;
Выйдя же в день тот из дома, Иисус сел у моря.
A dnia onego wyszedłszy Jezus z domu, usiadł nad morzem:
И пришел в Назарет, где был воспитан, и вошел, по обыкновению Своему, в день субботний в синагогу, и встал читать.
I przyszedł do Nazaretu, gdzie był wychowany, i wszedł według zwyczaju swego w dzień sabatu do bóżnicy, i wstał, aby czytał.
Сказываю вам, что Содому в день оный будет отраднее, нежели городу тому.
A mówię wam: Iż Sodomie w on dzień lżej będzie, niż onemu miastu.
сию же дочь Авраамову, которую связал сатана вот уже восемнадцать лет, не надлежало ли освободить от уз сих в день субботний?
A ta córka Abrahamowa, którą był związał szatan oto już ośmnaście lat, zaż nie miała być rozwiązana od tej związki w dzień sabatu?
и если семь раз в день согрешит противтебя и семь раз в день обратится, и скажет:каюсь, – прости ему.
A choćby siedmkroć na dzień zgrzeszył przeciwko tobie, i siedmkroć przez dzień się do ciebie nawrócił, mówiąc: Żal mi tego; odpuść mu.
ибо, как молния, сверкнувшая от одного края неба, блистает до другого края неба, так будет Сын Человеческий в день Свой.
Albowiem jako błyskawica, błyskając się od jednej strony, która jest pod niebem, aż do drugiej, która jest pod niebem, świeci: tak będzie i Syn człowieczy w dzień swój.
но в день, в который Лот вышел из Содома, пролился с неба дождь огненный и серный и истребил всех;
Ale dnia tego, gdy wyszedł Lot z Sodomy, spadł jako deszcz ogieó z siarką z nieba, i wytracił wszystkie.
Они же, проходя от Пергии, прибыли в Антиохию Писидийскую и, войдя в синагогу в день субботний, сели.
A oni odszedłszy z Pergi, przyszli do Antyjochii Pisydejskiej, a wszedłszy do bóżnicy w dzień sobotni, usiedli.
В день же субботний мы вышли за город к реке, где, по обыкновению, был молитвенный дом, и, сев, разговаривали с собравшимися там женщинами.
A w dzień sabatu wyszliśmy przed miasto nad rzekę, gdzie zwykły bywać modlitwy, a usiadłszy mówiliśmy do niewiast, które się tam były zeszły.
ибо Павлу рассудилось миновать Ефес, чтобы не замедлить ему в Асии; потому что он поспешал, если можно, в день Пятидесятницы быть в Иерусалиме.
Albowiem Paweł umyślił był minąć Efez, aby mu nie przyszło czasu trawić w Azyi, bo się kwapił, jeźliby mu można, aby na dzień świąteczny był w Jeruzalemie.
и провождать добродетельную жизнь между язычниками, дабы они за то, зачто злословят вас, как злодеев, увидя добрые дела ваши, прославили Бога в день посещения.
Obcowanie wasze mając poczciwe między poganami, aby zamiast tego, w czem was pomawiają jako złoczyńców, dobrym się uczynkom waszym przypatrując, chwalili Boga w dzień nawiedzenia.
2.4385259151459s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?